| 1. |
Translate into Urdu:-I was about nine years old when we moved into our own flat behind the National Stadium. This was on a raised piece of land, so on aclear day you could see the white dome of the Quaid-i-Azam's mausoleum. This was in 1980. As more families moved in, I soonmade friends with other boys of my age. We all came from differentbackgrounds and went to different schools, but we were very closeand enjoyed many adventures and good times together. Holidays andother festive occasions were great fun as we looked forward to the“Eidi” from our elders: the money would be pooled to go and see thelatest action film! Today, twenty years later we are still in touch,although we have moved to other parts of the city and even thecountry. We are united by our common childhood and its happymemories, for these are deeper and stronger ties than the differencesthat were superficial and did not matter. |
|
Answer» here you GO!! میری عمر نو نو سال تھی جب ہم نیشنل اسٹیڈیم کے پیچھے اپنے ہی فلیٹ میں چلے گئے۔ یہ زمین کے ایک اٹھائے ہوئے ٹکڑے پر تھا ، اسی طرح واضح دن آپ قائد اعظم کے مقبرے کا سفید گنبد دیکھ سکتے ہیں۔ یہ 1980 کی بات ہے۔ جیسے ہی مزید کنبے منتقل ہوگئے ، میں جلد ہی میری عمر کے دوسرے لڑکوں کے ساتھ دوستی کی۔ ہم سب مختلف سے آئے تھے پس منظر اور مختلف اسکولوں میں گئے ، لیکن ہم بہت قریب تھے اور ایک ساتھ بہت ساری مہم جوئی اور اچھ timesے وقت لطف اندوز ہوئے۔ چھٹیاں اور دوسرے تہوار کے مواقع بہت خوشگوار تھے جب ہم نے منتظر تھے ہمارے بزرگوں کی طرف سے "عیدی": پیسہ جا کر جاکر دیکھیں گے تازہ ترین ایکشن فلم! آج ، بیس سال بعد بھی ہم رابطے میں ہیں ، اگرچہ ہم شہر کے دوسرے حصوں اور یہاں تک کہ منتقل ہوگئے ہیں ملک. ہم اپنے مشترکہ بچپن اور اس کی خوشی سے متحد ہیں یادیں ، ان اختلافات سے زیادہ گہری اور مضبوط روابط ہیں یہ سطحی تھے اور اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا تھا۔ |
|